Keine exakte Übersetzung gefunden für ثبوت التهمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ثبوت التهمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il rappelle que le doute doit empêcher la condamnation mais non les poursuites et que les tribunaux ont compétence pour déterminer si la preuve de l'accusation est apportée ou non (art. 3, 7 et 26 du Pacte).
    وتذكر اللجنة بأن الشك عائق أمام الإدانة ولكن ليس أمام الملاحقة القضائية، وأن المحاكم من اختصاصها البت في ثبوت التهمة من عدمه (المواد 3 و7 و26 من العهد).
  • A la lumière du passé du prévenu et du fait qu'il n'a jamais été condamné, je ne le place pas en détention provisoire jusqu'à l'accusation.
    بناءً على سجل المُدعى عليه القانوني وحقيقة أنه لم يُدان من قبل أنا لن أضعه في الحبس الإحتياطي إلا بعد ثبوت التهمة عليه
  • Le 2 novembre 1976, la juridiction pénale de première instance de la circonscription judiciaire du district fédéral et de l'État de Miranda de l'époque avait déterminé la culpabilité d'Orlando Bosch et Luis Clemente Posada Carriles, complices dans l'attentat commis contre l'aéronef CU-455 de Cubana de Aviación, et la responsabilité pénale en découlant.
    وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1976، قررت المحكمة الابتدائية الجنائية التابعة للدائرة القضائية لمقاطعة ميراندا الاتحادية وولايتها ”ثبوت التهمة على أورلاندو بوش ولويس كليمنتي بوسادا كاريليس، وبالتالي، مسؤوليتهما الجنائية المشتركة، كشريكين منفذَين لعملية تفجير الطائرة CU-455 التابعة لشركة كوبانا للخطوط الجوية“.
  • Aux termes de la section 4 de la loi contre le terrorisme, toute personne qui, sur le territoire de la Barbade ou à l'étranger, directement ou indirectement, procure ou collecte des fonds, fournit à d'autres personnes des services financiers ou met de tels services à leur disposition, dans l'intention ou en sachant que ces fonds seront utilisés aux fins d'une activité terroriste, se rend coupable d'une infraction passible d'une peine d'emprisonnement de 25 ans au maximum en cas de condamnation.
    بموجب المادة 4 من قانون بربادوس لمكافحة الإرهاب لا يعتبر مرتكبا لجريمة داخل بربادوس أو خارجها، مباشرة أو بصورة غير مباشرة، بتوفير أو جمع أموال، أو تقديم خدمات مالية أو إتاحة هذه الخدمات لأشخاص بقصد استخدام هذه الأموال أو الخدمات، أو مع العلم بأنها ستستخدم، للقيام بنشاط إرهابي. ويعاقب على هذه الجريمة في حال ثبوت التهمة بالسجن لمدة 25 عاما.
  • L'article 35 du Code pénal autorise le Procureur général près la Cour de cassation à décerner un mandat d'arrêt contre cet individu à l'issue de son interrogatoire. Après s'être assuré que les charges retenues contre l'individu recherché sont valides et que la demande d'extradition remplit les conditions nécessaires pour qu'il y soit donné suite, que ces conditions soient énoncées dans des conventions ou traités d'entraide judiciaire ou, en l'absence de telles conventions et traités, qu'elles ressortent du droit libanais et du principe de réciprocité, le Procureur rédige un avis sur la demande d'extradition.
    ويمكن للنائب العام التمييزي عملا بأحكام المادة 25 من قانون العقوبات إصدار مذكرة توقيف بحق الشخص المطلوب تسليمه بعد استجوابه، ومن تم يعد تقريره حول طلب التسليم بعد التحقق من مدى ثبوت التهمة ومدى توفر أو عدم توفر الشروط القانونية لقبول الطلب سواء تلك الواردة في المعاهدات أو الاتفاقيات القضائية في حال وجودها وإلا وفقا للقواعد الواردة في القانون الداخلي ولمبدأ المعاملة بالمثل.